UNESCO Welterbe Europa: Galerie & Aufnahmekriterien

DEUTSCHLAND

SCHUM-STÄTTEN SPEYER, WORMS UND MAINZ

(K/2021)

ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz - Sites SchUM de Spire, Worms et Mayence

 

 

Zum Vergrößern ins Bild klicken

 

 

Erfüllte Kriterien für die Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste:

 

(ii) (iii) (vi)

 

Entscheidung: 44 COM 8B.39, Ref/ID 1636 (44. Sitzung, Fuzhou/China, 2021)

 

 

Kriterien für die Aufnahme:

 

Das Komitee betrachtet ein Gut als von außergewöhnlichem universellem Wert, wenn das Gut einem oder mehreren der folgenden Kriterien entspricht. Angemeldete Güter sollten daher

 

Begründung für die Aufnahme:

 

(i) ein Meisterwerk der menschlichen Schöpferkraft darstellen

 

 

 

 

(ii) für einen Zeit- oder in einem Kulturgebiet der Erde einen bedeutenden Schnittpunkt menschlicher Werte in Bezug auf Entwicklung der Architektur oder Technik, der Großplastik, des Städtebaus oder der Landschaftsgestaltung aufzeigen

 

 

(ii) The ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz are pioneering ensembles of Jewish diasporic community centres and cemeteries from the High Middle Ages. Their form and design influenced Jewish architectural design, ritual buildings and burial culture across Central Europe north of the Alps and northern France and England.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(iii) ein einzigartiges oder zumindest außergewöhnliches Zeugnis von einer kulturellen Tradition oder einer bestehenden oder untergegangenen Kultur darstellen

 

 

(iii) The ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz provide a unique and exceptional testimony to the formation of European Jewish cultural tradition and identity. There is no other property with a comparable range of elements that can bear witness to such profound developments in the formation phase of the continuing cultural tradition of Ashkenazic Judaism. Their community centres and cemeteries form an exceptional complex of early religious sites that contributed profoundly to the creation of a distinctive cultural identity.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(iv) ein hervorragendes Beispiel eines Typus von Gebäuden, architektonischen oder technologischen Ensembles oder Landschaften darstellen, die einen oder mehrere bedeutsame Abschnitte der Menschheits-Geschichte versinnbildlichen

 

 

 

 

 

(v) ein hervorragendes Beispiel einer überlieferten menschlichen Siedlungsform, Boden- oder Meeresnutzung darstellen,die für eine oder mehrere bestimmte Kulturen typisch ist, oder der Wechselwirkung zwischen Mensch und Umwelt, insbesondere, wenn diese unter dem Druck unaufhaltsamen Wandels vom Untergang bedroht wird

 

 

 

(vi) in unmittelbarer oder erkennbarer Weise mit Ereignissen oder überlieferten Lebensformen, mit Ideen oder Glaubensbekenntnissen oder mit künstlerischen oder literarischen Werken von außergewöhnlicher universeller Bedeutung verknüpft sein. (Das Komitee ist der Ansicht, dass dieses Kriterium in der Regel nur in Verbindung mit einem weiteren Kriterium angewandt werden sollte)

 

 

(vi) The ShUM Sites of Speyer, Worms and Mainz, as the cradle of Ashkenazic Jewish living tradition, are directly and tangibly associated with a major group of the Jewish diaspora which settled in Europe in the High Middle Ages. There is no other location with a comparable range of Jewish community centres and cemeteries to bear witness to the cultural achievements of Ashkenazic Jews. The ShUM sites were treated as prime places of Jewish identity and of reflection on Jewish-Christian relations. The joint ordinances (Taqqanot ShUM) around 1220 constitute the most comprehensive corpus of Jewish community ordinances from medieval Ashkenaz. The writings of ShUM scholars, poets and community leaders during the 10th to the 13th centuries provide evidence of profound influence at a crucial point at the crossroads of cultural developments in Ashkenazic Judaism. Their writings are still part of Jewish tradition to this day.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(vii) überragende Naturerscheinungen oder Gebiete von außergewöhnlicher Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung aufweisen

 

 

 

(viii) außergewöhnliche Beispiele der Hauptstufen der Erdgeschichte darstellen, einschließlich der Entwicklung des Lebens, wesentlicher im Gang befindlicher geologischer Prozesse bei der Entwicklung von Landschaftsformen oder wesentlicher geomorphologischer oder physiographischer Merkmale

 

 

 

(ix) außergewöhnliche Beispiele bedeutender im Gang befindlicher ökologischer und biologischer Prozesse in der Evolution und Entwicklung von Land-, Süßwasser-, Küsten- und Meeres-Ökosystemen sowie Pflanzen- und Tiergemeinschaften darstellen

 

 

 

(x) die für die In-situ-Erhaltung der biologischen Vielfalt bedeutendsten und typischsten Lebensräume enthalten, einschließlich solcher, die bedrohte Arten enthalten, welche aus wissenschaftlichen Gründen oder ihrer Erhaltung wegen von außergewöhnlichem universellem Wert sind.

 

 

Quelle: Deutsche UNESCO-Kommission e.V.

 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z