UNESCO Welterbe Europa: Galerie & Aufnahmekriterien

ITALIEN

DIE LANGOBARDEN IN ITALIEN, ORTE DER MACHT

I longobardi in Italia. Luoghi di potere

(K/2011)

Longobards in Italy. Places of the Power (568-774 A.D.)

Les Lombards en Italie. Lieux de pouvoir (568-774 après J.-C.)

 

 

Zum Vergrößern ins Bild klicken

 

— Cividale del Friuli (Provinz Udine): Das Gastaldaga-Areal und der bischöfliche Komplex

— Castelseprio (Provinz Varese): Das Castrum mit dem Torba-Turm und der Kirche Santa Maria foris portas

— Brescia: Der klösterliche Komplex von San Salvatore-Santa Giulia

— Spoleto (Provinz Perugia): Die Basilika San Salvatore

— Campello sul Clitunno (Provinz Perugia): Tempietto del Clitunno

— Benevento: Der Santa Sofia-Komplex

— Monte Sant'Angelo (Provinz Foggia): Die Wallfahrtskirche San Michele

 

 

 

Erfüllte Kriterien für die Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste:

 

(ii) (iii) (vi)

 

Entscheidung: 35COM 8B.33, Ref/ID 1318 (35. Sitzung, Paris/Frankreich, 2011)

 

 

Kriterien für die Aufnahme:

 

Das Komitee betrachtet ein Gut als von außergewöhnlichem universellem Wert, wenn das Gut einem oder mehreren der folgenden Kriterien entspricht. Angemeldete Güter sollten daher

 

Begründung für die Aufnahme:

 

(i) ein Meisterwerk der menschlichen Schöpferkraft darstellen

 

 

 

(ii) für einen Zeit- oder in einem Kulturgebiet der Erde einen bedeutenden Schnittpunkt menschlicher Werte in Bezug auf Entwicklung der Architektur oder Technik, der Großplastik, des Städtebaus oder der Landschaftsgestaltung aufzeigen

 

 

(ii) The Lombard monuments are an exemplary testimony to the cultural and artistic synthesis that occurred in Italy in the 6th to the 8th centuries, between the Roman heritage, Christian spirituality, Byzantine influence and the values derived from the Germanic world. They paved the way for and heralded the flowering of Carolingian culture and artistry.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(iii) ein einzigartiges oder zumindest außergewöhnliches Zeugnis von einer kulturellen Tradition oder einer bestehenden oder untergegangenen Kultur darstellen

 

 

(iii) The Lombard places of the power express remarkable new artistic and monumental forms, testifying to a Lombard culture characteristic of the European High Middle Ages. It takes the form of a clearly identifiable and unique cultural ensemble, the many languages and objectives of which express the power of the Lombard elite.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(iv) ein hervorragendes Beispiel eines Typus von Gebäuden, architektonischen oder technologischen Ensembles oder Landschaften darstellen, die einen oder mehrere bedeutsame Abschnitte der Menschheits-Geschichte versinnbildlichen

 

 

 

 

(v) ein hervorragendes Beispiel einer überlieferten menschlichen Siedlungsform, Boden- oder Meeresnutzung darstellen,die für eine oder mehrere bestimmte Kulturen typisch ist, oder der Wechselwirkung zwischen Mensch und Umwelt, insbesondere, wenn diese unter dem Druck unaufhaltsamen Wandels vom Untergang bedroht wird

 

 

 

(vi) in unmittelbarer oder erkennbarer Weise mit Ereignissen oder überlieferten Lebensformen, mit Ideen oder Glaubensbekenntnissen oder mit künstlerischen oder literarischen Werken von außergewöhnlicher universeller Bedeutung verknüpft sein. (Das Komitee ist der Ansicht, dass dieses Kriterium in der Regel nur in Verbindung mit einem weiteren Kriterium angewandt werden sollte)

 

 

(vi) The place of the Lombards and their heritage in the spiritual and cultural structures of medieval European Christianity is very important. They considerably reinforced the monastic movement and contributed to the establishment of a forerunner venue for the great pilgrimages, in Monte Sant'Angelo, with the spread of the worship of St Michael. They also played an important role in the transmission of literary, technical, architectural, scientific, historical and legal works from Antiquity to the nascent European world.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(vii) überragende Naturerscheinungen oder Gebiete von außergewöhnlicher Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung aufweisen

 

 

 

(viii) außergewöhnliche Beispiele der Hauptstufen der Erdgeschichte darstellen, einschließlich der Entwicklung des Lebens, wesentlicher im Gang befindlicher geologischer Prozesse bei der Entwicklung von Landschaftsformen oder wesentlicher geomorphologischer oder physiographischer Merkmale

 

 

 

(ix) außergewöhnliche Beispiele bedeutender im Gang befindlicher ökologischer und biologischer Prozesse in der Evolution und Entwicklung von Land-, Süßwasser-, Küsten- und Meeres-Ökosystemen sowie Pflanzen- und Tiergemeinschaften darstellen

 

 

 

(x) die für die In-situ-Erhaltung der biologischen Vielfalt bedeutendsten und typischsten Lebensräume enthalten, einschließlich solcher, die bedrohte Arten enthalten, welche aus wissenschaftlichen Gründen oder ihrer Erhaltung wegen von außergewöhnlichem universellem Wert sind.

 

 

Quelle: Deutsche UNESCO-Kommission e.V.

 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z