SCHWEIZER ALPEN JUNGFRAU-ALETSCH (N/2001; 2007 erweitert) Swiss Alps Jungfrau-Aletsch / Alpes suisses Jungfrau-Aletsch |
Zum Vergrößern ins Bild klicken
Erfüllte Kriterien für die Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste:
(vii) (viii) (ix)
Entscheidung: CONF 208 X.A, Ref/ID 1037 (25. Sitzung, Helsinki/Finnland, 2001) Erweiterung: 31 COM 8B.18, Ref/ID 1037bis (31. Sitzung, Christchurch/Neuseeland, 2007)
|
|
Kriterien für die Aufnahme:
Das Komitee betrachtet ein Gut als von außergewöhnlichem universellem Wert, wenn das Gut einem oder mehreren der folgenden Kriterien entspricht. Angemeldete Güter sollten daher
|
Begründung für die Aufnahme: |
(i) ein Meisterwerk der menschlichen Schöpferkraft darstellen
|
|
(ii) für einen Zeit- oder in einem Kulturgebiet der Erde einen bedeutenden Schnittpunkt menschlicher Werte in Bezug auf Entwicklung der Architektur oder Technik, der Großplastik, des Städtebaus oder der Landschaftsgestaltung aufzeigen
|
|
(iii) ein einzigartiges oder zumindest außergewöhnliches Zeugnis von einer kulturellen Tradition oder einer bestehenden oder untergegangenen Kultur darstellen
|
|
(iv) ein hervorragendes Beispiel eines Typus von Gebäuden, architektonischen oder technologischen Ensembles oder Landschaften darstellen, die einen oder mehrere bedeutsame Abschnitte der Menschheits-Geschichte versinnbildlichen
|
|
(v) ein hervorragendes Beispiel einer überlieferten menschlichen Siedlungsform, Boden- oder Meeresnutzung darstellen,die für eine oder mehrere bestimmte Kulturen typisch ist, oder der Wechselwirkung zwischen Mensch und Umwelt, insbesondere, wenn diese unter dem Druck unaufhaltsamen Wandels vom Untergang bedroht wird
|
|
(vi) in unmittelbarer oder erkennbarer Weise mit Ereignissen oder überlieferten Lebensformen, mit Ideen oder Glaubensbekenntnissen oder mit künstlerischen oder literarischen Werken von außergewöhnlicher universeller Bedeutung verknüpft sein. (Das Komitee ist der Ansicht, dass dieses Kriterium in der Regel nur in Verbindung mit einem weiteren Kriterium angewandt werden sollte)
|
|
(vii) überragende Naturerscheinungen oder Gebiete von außergewöhnlicher Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung aufweisen
|
(vii) The impressive landscape within the property has played an important role in European art, literature, mountaineering and alpine tourism. The area is globally recognised as one of the most spectacular mountain regions to visit and its aesthetics have attracted an international following. The impressive north wall of the High Alps, centred on the Eiger, Mönch and Jungfrau peaks, is a superlative scenic feature, complemented on the southern side of the Alpine divide by spectacular peaks and a valley system which supports the two longest glaciers in western Eurasia.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(viii) außergewöhnliche Beispiele der Hauptstufen der Erdgeschichte darstellen, einschließlich der Entwicklung des Lebens, wesentlicher im Gang befindlicher geologischer Prozesse bei der Entwicklung von Landschaftsformen oder wesentlicher geomorphologischer oder physiographischer Merkmale
|
(viii) The property provides an outstanding example of the formation of the High Alps resulting from uplift and compression which began 20-40 million years ago. Within an altitude range from 809 m to 4,274 m, the region displays 400 million-year-old crystalline rocks thrust over younger carbonate rocks due to the northward drift of the African tectonic plate. Added to the dramatic record of the processes of mountain building is a great abundance and diversity of geomorphological features such as U-shaped glacial valleys, cirques, horn peaks, valley glaciers and moraines. This most glaciated part of the Alps contains the Aletsch glacier, the largest and longest in Europe, which is of significant scientific interest in the context of glacial history and ongoing processes, particularly related to climate change.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(ix) außergewöhnliche Beispiele bedeutender im Gang befindlicher ökologischer und biologischer Prozesse in der Evolution und Entwicklung von Land-, Süßwasser-, Küsten- und Meeres-Ökosystemen sowie Pflanzen- und Tiergemeinschaften darstellen
|
(ix) Within its altitudinal range and its dry southern/wet northern exposures, the property provides a wide range of alpine and sub-alpine habitats. On the two main substrates of crystalline and carbonate rocks, a variety of ecosystems have evolved without significant human intervention. Superb examples of plant succession exist, including the distinctive upper and lower tree-line of the Aletsch forest. The global phenomenon of climatic change is particularly well-illustrated in the region, as reflected in the varying rates of retreat of the different glaciers, providing new substrates for plant colonization.
[Übersetzung in meinem kommenden Buch]
|
(x) die für die In-situ-Erhaltung der biologischen Vielfalt bedeutendsten und typischsten Lebensräume enthalten, einschließlich solcher, die bedrohte Arten enthalten, welche aus wissenschaftlichen Gründen oder ihrer Erhaltung wegen von außergewöhnlichem universellem Wert sind.
|
|
Quelle: Deutsche UNESCO-Kommission e.V. |
Quelle: UNESCO World Heritage Centre |