UNESCO Welterbe Europa: Galerie & Aufnahmekriterien

SPANIEN

KULTURLANDSCHAFT DER SERRA DE TRAMUNTANA

El Paisaje Cultural de la Serra de Tramuntana

(K/2011)

Cultural Landscape of the Serra de Tramuntana -

Paysage culturel de la Serra de Tramuntana

Zum Vergrößern ins Bild klicken

 

 

Erfüllte Kriterien für die Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste:

 

(ii) (iv) (v)

 

Entscheidung: 35 COM 8B.34, Ref/ID 1371 (35. Sitzung, Paris/Frankreich, 2011)

 

 

Kriterien für die Aufnahme:

 

Das Komitee betrachtet ein Gut als von außergewöhnlichem universellem Wert, wenn das Gut einem oder mehreren der folgenden Kriterien entspricht. Angemeldete Güter sollten daher

 

Begründung für die Aufnahme:

 

(i) ein Meisterwerk der menschlichen Schöpferkraft darstellen

 

 

 

(ii) für einen Zeit- oder in einem Kulturgebiet der Erde einen bedeutenden Schnittpunkt menschlicher Werte in Bezug auf Entwicklung der Architektur oder Technik, der Großplastik, des Städtebaus oder der Landschaftsgestaltung aufzeigen

 

 

(ii) The landscape of the Serra de Tramuntana eminently exemplifies the interchange between the Muslim and Christian cultures, which is representative of the Mediterranean area, in the combination of the Arabic water harvesting and management technology with the agricultural know-how and the territorial control system introduced by the Christian conquerors, who took over the island of Mallorca in 13th century AD. By this cultural interaction, a terraced agricultural landscape was created, featured by an articulated waterworks network, orchards, vegetable gardens and olive groves, which were earlier organised around small farm holdings, and later in large estates (posesiones) and which nowadays make up the physical and functional features of the Serra de Tramuntana. 

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(iii) ein einzigartiges oder zumindest außergewöhnliches Zeugnis von einer kulturellen Tradition oder einer bestehenden oder untergegangenen Kultur darstellen

 

 

 

 

(iv) ein hervorragendes Beispiel eines Typus von Gebäuden, architektonischen oder technologischen Ensembles oder Landschaften darstellen, die einen oder mehrere bedeutsame Abschnitte der Menschheits-Geschichte versinnbildlichen

 

 

(iv) The cultural landscape of the Serra de Tramuntana represents a spectacular, peculiar example of a terraced. farmed landscape which combines an interconnected and highly specialised system of waterworks for collecting and storing water, featuring qanats, that are underground channels to harvest and transport water, canals, ditches, storage basins, with a system of terraces supported by dry-stone walls so as to make possible the cultivation of vegetables as well as fruit and olive trees in the terraced plots and including a sophisticated drainage system to avoid soil erosion. 

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(v) ein hervorragendes Beispiel einer überlieferten menschlichen Siedlungsform, Boden- oder Meeresnutzung darstellen,die für eine oder mehrere bestimmte Kulturen typisch ist, oder der Wechselwirkung zwischen Mensch und Umwelt, insbesondere, wenn diese unter dem Druck unaufhaltsamen Wandels vom Untergang bedroht wird

 

 

(v) The settlement pattern of the Tramuntana area bears significant witness to human adaptation to difficult environmental conditions, which has ingeniously made a region with scarce resources, both in term of land and water, suitable for farming and living. The feudal land subdivision system, applied to extreme orographic conditions, combined with the sophisticated waterworks technology of Arabic origins has resulted in complex farming units. Their land distribution and use pattern, comprising rocky areas on the tops of mountains, strips of woodland, slopes with terraces, extensive grazing land, fields for reaping, vineyards or fruit crops on flatter land, ensured over time the full exploitation of the existing resources. The Tramuntana area thus pays testimony to the continuous evolution of human settlement in a rugged and steep area of the island.

 

[Übersetzung in meinem kommenden Buch]

 

 

(vi) in unmittelbarer oder erkennbarer Weise mit Ereignissen oder überlieferten Lebensformen, mit Ideen oder Glaubensbekenntnissen oder mit künstlerischen oder literarischen Werken von außergewöhnlicher universeller Bedeutung verknüpft sein. (Das Komitee ist der Ansicht, dass dieses Kriterium in der Regel nur in Verbindung mit einem weiteren Kriterium angewandt werden sollte)

 

 

 

 

(vii) überragende Naturerscheinungen oder Gebiete von außergewöhnlicher Naturschönheit und ästhetischer Bedeutung aufweisen

 

 

 

(viii) außergewöhnliche Beispiele der Hauptstufen der Erdgeschichte darstellen, einschließlich der Entwicklung des Lebens, wesentlicher im Gang befindlicher geologischer Prozesse bei der Entwicklung von Landschaftsformen oder wesentlicher geomorphologischer oder physiographischer Merkmale

 

 

 

(ix) außergewöhnliche Beispiele bedeutender im Gang befindlicher ökologischer und biologischer Prozesse in der Evolution und Entwicklung von Land-, Süßwasser-, Küsten- und Meeres-Ökosystemen sowie Pflanzen- und Tiergemeinschaften darstellen

 

 

 

(x) die für die In-situ-Erhaltung der biologischen Vielfalt bedeutendsten und typischsten Lebensräume enthalten, einschließlich solcher, die bedrohte Arten enthalten, welche aus wissenschaftlichen Gründen oder ihrer Erhaltung wegen von außergewöhnlichem universellem Wert sind.

 

 

Quelle: Deutsche UNESCO-Kommission e.V.

 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z